Нове на сайті:
Нічого собі "ухилянт": три роки його намагалися всякими способами мобілізувати і врешті дали ... умовно! Понад 1 мільйон гривень для 105-ї бригади передала Тернопільська міська рада За матеріалами СБУ у Тернополі до 15 років позбавлення волі заочно засуджено колаборантку, яка співпрацювала з рашистами Три мільйони гривень передала Тернопільська міська рада для 44-ї бригади У Тернополі до 15 років позбавлення волі заочно засуджено чергову колаборантку з Херсонщини Власники 12-ти вигорілих квартир у будинку на вулиці 15 Квітня, 31, отримають ще по 150 тис. грн Тернопіль приєднався до європейської мережі «Міське озеро» Тернопіль - лідер України за благополуччям молоді У Тернополі за матеріалами СБУ до 15 років ув’язнення заочно засуджено «помічницю судді» окупаційного суду в Генічеську Перші кроки додому: у Тернополі мешканці будинку вул. 15 Квітня 31 розпочинають ремонти у квартирах У Тернополі 46 власників зруйнованих квартир отримають додаткову грошову допомогу Власникам 37 зруйнованих квартир на вулиці Василя Стуса, 8 нададуть грошову допомогу Грошову допомогу отримають ще 3 тернополян, чиї квартири зазнали пошкоджень від ракетної атаки У Тернополі до 8 років тюрми заочно засуджено керівника російського фонду, який фінансує десантні підрозділи окупантів Від спальних мішків до «Пантеону Героїв: як прокуратура системно атакує Тернопільську міськраду

«2% людей – думають, 3 % - думають, що думають. А 95% людей радше помруть, ані ж почнуть думати...»

Широчінь духовних контактів України і В’єтнаму починається з Тернополя. Саме у нашому обласному центрі презентували сьогодні перший переклад творів Тараса Шевченка в’єтнамською мовою. Задум видати книгу віршів Кобзаря в’єтнамською народився також на Тернопіллі шість років тому. Втілити ідею, що вже обрросла новими планами, вдалося зараз. Професор з В’єтнаму Тран Ван Ван розповідає, що задум перекласти Кобзаря в’єтнамською мовою народився в Тернополі, “за кавою” і досить швидко “обріс” офіційними листами між Національною спілкою письменників України і Асоціаціацією письменників В’єтнаму, а далі – і на рівні найвищої влади двох країн.

- Ми йдемо до 200-ліття Тараса Григоровича Шевченка і оце одна із тих міжнародних ластівок, яка повернулася до України конкретною книжкою. Я не перебільшу, якщо скажу, що якщо б не було професора Тран Ван Вана в Тернополі, то Тараса Григоровича Шевченка в в’єтнамському варіанті просто не було б, – каже Володиминр Барна, відповідальний секретар Національної спілки письменників України.

Ця книга, каже професор Тран Ван Ван, зібрана за три місяці з уже готових перекладів в’єтнамською окремих віршів Шевченка, а повніше видання Кобзаря у В’єтнамі – попереду.

- За ті три місяці ми дуже активно збирали матеріал, котрий був раніше – перекладали по 2-3 вірші Тараса Шевченка в’етнамською мовою, хтось з поетів 5 чи 10. І практично за 3 місяці ми видали ту книжку. Там продовжуть займатися і ми хочемо повне, якщо не повне, то майже повне зібрання творів Шевченка, – пояснює Тран Ван Ван.

Відповідно до домовленостей між Україною і В’єтнамом, Шевченка видають в’єтнамською, а поета Хо Ше Міна – українською, у столицях двох країн ставлять пам’ятники цим двом визначним діячам, також передбачений обмін делегаціями. Професор Тран Ван Ван вже сьогодні запрошував до В’єтнаму тернопільські танцювальні колективи, повідомляє TV-4.

 

Погода, Новости, загрузка...

Карта сайту

Нас відвідали

Ukr.Net

Авто базар http://avtosale.ua/. Свіжі новини України і Світу в режимі реального часу.